Оперы по сказкам братьев Гримм

Автор: Astra

План.
Введение.
Глава 1. Почему сказки? Почему Гримм?
Глава 2. Опера “Гензель и Гретель”. Размышления о детских операх.
Глава 3. Оперы “Можжевеловое дерево”, “Луна”, “Умница”, “Мальчик-великан”, “Белоснежка и семь гномов”, “Тангейзер”.
Заключение.
Список используемых ресурсов.

Введение.


В своей работе мне хотелось бы рассмотреть оперы созданные по мотивам сказок братьев Гримм. К сожалению, творцы искусства предпочитали перекладывать сказки братьев Гримм скорее на спектакли и балеты, чем на оперы, но все-же у меня есть с чем поработать и что вам рассказать. Приготовьте чай (непременно в кружочке с совой!) и приступайте к музыкальным приключениям!

Глава 1. Почему сказки? Почему Гримм?


Когда встал вопрос о выборе темы для курсовой работы, то я, просмотрев список лекций и свои контрольные работы, поняла, что мне хочется работать в конкретном направлении, но я не знала, существует ли “мое направление” вообще - фэнтази-оперы. И, не удивительно, я такого не нашла. Произведения жанра фэнтази чаще представлены в рок-операх, которые мне хоть и нравятся, но не являются тем самым “хочу!”. Поэтому аппетиты были умеренны и поиски темы продолжились. Зацепкой были сюжеты - сказочные и волшебные. Но не близкие к русским народным, а скорее что-то зарубежное. Так я вернулась к Лоэнгрину, Вагнеру и теме Ганса Христиана Андерсена (который написал сказку по сюжету близкому к Лоэнгрину - “Дикие лебеди”).


Иллюстрация из книги “Дикие лебеди”.


А Христиан Андерсен меня всегда очаровывал своими немного жуткими сказками. Возьмем его “Диких лебедей”, где надо было собирать крапиву на кладбище и в молчании вязать из нее рубашки. И чего стоит финал, где главную героиню везут как ведьму на костер. Или вспомним “Русалочку”, которая отдает голос взамен на ноги, а затем, не сумев очаровать собой принца, становится перед выбором - убить его - или самоубиться. В этих сказках был счастливый конец, но лишь наполовину. Русалка превратилась в воздушную фею, которая выглядит откровенно жалко по сравнению с прошлым своим обликом, а в случае Лебедей не все братья стали людьми, один таки остался с птичьим крылом. Тут же на ум приходит “Щелкунчик”, где главные герои и вовсе вызывают вначале жалость (издевательство над фигуркой), а затем и вовсе погибают в каменном огне. Да, это романтично, но это явно не для детей. За этим трагизмом не видно волшебства, не видно сказки. Сказка - это что-то такое, что всегда заканчивается хорошо. Но у Христиана Андерсена такого понятия не было. Как мы знаем, он не хотел быть сказочником и не любил детей. Он не любил писать сказки, но его “взрослые” работы не были востребованы. Чтобы хоть как-то жить, он “опускался” до сказок. Возможно, при всей своей ненависти к ним, он все же внедрял в них идеи для серьезных произведений, таким образом, возводя сказки на новый уровень. Они вроде бы предназначались для детей и были им понятны, но и наполнены не типичным для них символизмом, мистицизмом и дилеммами. И это на мой взгляд приближает их произведениям братьев Гримм. Только у них “хэппи энд” отсутствовал потому что они собирали фольклор, который не ставил себе цели быть “белым и пушистым”. Это адаптация древних религий и ритуалов, которые, подчас были невероятно кровожадны. Со временем (и с помощью людей) сказки братьев Гримм стали мягче и добрей. Но (!) в основе опер они продолжают иметь взрослую базу, хоррор, который меня и привлек. Конечно, не во всех операх мы видим напряжение и мистицизм, но он присутствует во многих произведениях: “Гензель и Гретель”, “Можжевеловое дерево”, “Луна”. Кроме “страшилок” мы, рассмотрим и более легкие, позитивные произведения: “Мальчик-великан”, “Умница” и другие.

Начнем!

Глава 2. Опера “Гензель и Гретель”. Размышления о детских операх.


Гензель и Гретель - романтическая опера в трех актах композитора Энгельберта Хумпердинка на либретто, написанное его сестрой Адельхайд Ветте (на основе сюжета сказки братьев Гримм "Гензель и Гретель"). Первая постановка состоялась 23 декабря 1893 года в Веймарском национальном театре. Русская премьера прошла 2 января 1896 года в Панаевском театре в Петербурге. В Москве премьера состоялась спустя месяц в Большом театре, правда под названием “Пряничный домик или Гензель и Гретель”. На сцене Мамонтовской оперы произведение и вовсе подалось под названием “Ваня и Маша”.

Почему именно эта опера меня заинтересовала и я решила ее выделить в отдельную часть? Во-первых, у меня сложилось впечатление, что именно эта опера является самой популярной из тех, чтобы были созданы по мотивам сказок братьев Гримм. Во-вторых, на меня сильно повлияли слова Суворова Дмитрия Владимировича, кандидата культурологии, лауреата премии им. Бажова, который в своей работе “Немецкий романтизм - детям” написал очень эффектный отзыв на данную оперу. Дмитрий Владимирович пишет: “Австрийская постановка – очаровательна и изысканна. Музыка Хумпердинка, “фольклорно” непритязательная и одновременно “по-вагнеровски” изощренная, реализуется певцами и оркестром с истинно венским мастерством и филигранностью. Многие чисто постановочные решения отмечены той неповторимой выдумкой и вкусом, которую можно встретить только “на брегах голубого Дуная”: достаточно вспомнить улыбающуюся Луну, насылающую сон заблудившимся детям, или феерический балет юных ангелов с воздушными шариками в руках… “. Занимательно и “вкусно” звучит, не правда ли? Особенно для тех кто хоть раз слышал произведения Вагнера и знает насколько они волшебны. Но, конечно, не только одним Вагнером приманил меня этот отзыв. Дмитрий Владимирович дает нам “в-третьих”. Оказывается, в странах где преобладает немецкий язык, опера “Гензель и Гретель” является обязательной (и традиционной!) в репертуаре оперных театров на Рождество. И именно с нее начинают знакомство с миром опер (а значит и музыкальным театром и классической музыкой) германоговорящие дети. Культуролог пишет: “Представляется, что это – очень умное и дальновидное решение: опера немецкого мастера обладает всеми необходимыми признаками, чтобы дети именно через нее полюбили классическую музыку…”. И на первый взгляд мы можем подумать что это весьма спорное заявление. Мало ли что и кому кажется. Нужны факты и доказательства того, что детям действительно понравилась эта опера, что она оказала на них глубокое впечатление, привила зачатки любви к классики, ввела в мир музыкального искусства. И вскоре мы получаем эти доказательства, там, где, кажется, не ожидаешь их найти (с одной стороны!), а с другой - там где они очевидно должна находиться - под колдо-Ютуб-роликами с данной оперой!

Chris Wilson: Я помню эту сцену в школе, она поселилась в моем мозгу сразу. Она
побудила меня стать композитором.

CountAxel: Я видел это в Филадельфии, когда еще был в детском саду, и также был покорен!

Volker Benfer: Я видел ее в моем детстве и никогда не забывал.


Может быть я, как человек совершенно далекий от оперы, что-то упускаю, но, у меня сложилось впечатление что в России данная ситуация была бы нонсенсом. Оперой у нас интересуются в осознанном возрасте. Почему? Потому что опера - зверь не понятный. Из своего окружения (близкого и сверх далекого) могу похвастаться только парой-тройкой человек, которые разбираются в опере или кому хотя бы она нравится. И среди них все из Аргемоны: вы, профессор, Тайра, и еще несколько человек. То есть, по факту, за сами знаете сколько лет, меня жизнь не столкнула с любителями оперы. А ведь в германоговорящих странах люди с садика (!!) знают что такое опера и даже любят ее. Как? Почему у нас не так? Почему от нас скрывают прелесть опер?

Кроме меня этим вопросом задался собственно и Дмитрий Владимирович. И в ходе размышлений он пришел к тому, что в нашей отечественной музыкально-театральной традиции аналогов опере “Гензель и Гретель” нет! Есть, конечно, исконно русские оперные сказки, вроде уже рассмотренного нами (на лекциях) Николая Римского-Корсакова (“Сказка о царе Салтане”, “Золотой петушок” и т.д.). Но они, по мнению культуролога, совершенно не “детские”. Они: “осложнены чисто “взрослой” рефлексией, в частности – “недетской” иронией, политическим аллюзиями…бьющей наповал хлесткой сатирой”. “... в советское время буквально “поточным методом” писались “оперы для детей” (они и сегодня присутствуют в репертуаре большинства музыкальных театров России) – но их “детскость” была нарочитой и оттого ущербной: в этих опусах композиторы откровенно подделывались под “непритязательную” (а на самом деле – предельно взыскательную) юную аудиторию – в результате теряя эстетическую планку качества”. Таким образом, мы видим что оперы, помеченные словом “сказка”, на самом деле являются серьезными и сложными произведениями, которые поймет только зрелый человек (будь то любовные линии в “Спящей красавице” или “Лебедином озере” или трагизм “Щелкунчика”). Либо эти оперы искусственно упрощенные, в ходе чего терялась их изначальная красота. Но тогда возникает вопрос: “А почему сказки подверглись упрощению, если в книжном варианте они вполне доступны для юных умов”? И у меня два варианта ответов. Первый: либретто писалось людьми, которые хотели ставить волшебные, необычные вещи, рассказывать нечто магическое или “иное”, но, со своей (взрослой) точки зрения. Они не рассчитывали сделать детские сказочки. Как Питер Джексон с “Хоббитом”. Понравилась тематика, появились идеи и стало интересно воплотить. “Я - художник, я так вижу”. С другой стороны, если итак понятные сказки упрощались, значит постановщики не знали как передать их смысл, а это, извините, уже некомпетентность.

Вернемся к “Гензель и Гретель”.
Хоть Дмитрий Владимирович и выделяет сюжет оперы как “истинно сказочный” с преобладанием понятных для ребенка событий и безусловно побеждающим добром, я не соглашусь с тем, что сказка является неким уникальным явлением (именно поэтому ее так хорошо удалось “поставить”). Многие сказки написаны по похожему шаблону - дети уходят из дома, попадают в лес (где сталкиваются с негативной силой) и успешно возвращаются домой. Я все вижу популярность и красоту оперы в том, что ее смогли “подать”. Предлагаю ознакомиться (хоть кратко) с вот этой версией оперы, снятой в Вене в 1981 году: https://www.youtube.com/watch?v=JnMEI4aoUfo

Либретто Adelheid Wette.
Гензель - меццо-сопрано
Гретель - сопрано
Отец - баритон
Мать - сопрано и меццо-сопрано
Ведьма - сопрано и меццо-сопрано
Дрема - сопрано
Добрая фея - сопрано

Краткий сюжет такой. В первом акте мы застаем голодных Гензеля и Гретель в скромной хижине. Первые минуты оперы показано как дети работают, но, потом, Гретель достает где-то добытый кувшин с молоком, и дети забывают о работе и предаются празднованию и веселью. Приходит их мать, уставшая и злая, она в приступе ярости размахивает прутом и случайно разбивает горшок. Разозлившись еще больше, она отправляет брата с сестрой в лес за ягодами. Затем на сцене появляется отец детей. Ему удалось добыть очень много продуктов - колбасы, яйца, крупы, кофе. С женой они празднуют это событие, но, затем, начинают беспокоится за детей. Ведь скоро ночь, а значит придет время ведьм и дети окажутся в опасности. Во втором акте мы попадаем в лес, где Гензель и Гретель собрав ягоды быстренько их съедают. Наступает ночь, детей пугает наступившая темнота и туман, но появляется Дрема, который склоняет детей в сон. Прежде чем уснуть, дети читают молитву, и мы видим как появляются ангелы, чтобы охранять их сон. На мой взгляд, этот момент в опере обыгран невероятно волшебно. Перемещение светлых фигур среди темного леса, обращение ангелов в тонкие вертикальные полосы, напоминающие защитные прутья. Интересно, что все действие даже не было сопряжено с ярким пением хора этих ангелов. Наоборот, они скользили как молчаливые тени. Но в на фоне глухого леса и страха детей, они казались непобедимыми защитниками, сильными и царственными. В третьем акте дети находят Пряничный домик и попадают в плен к Ведьме, но, к счастью, им удается оттуда выбраться, затолкнув Ведьму в печь. Возвращаясь, они замечают что пряничные фигурки на самом деле настоящие дети, которые были заколдованы. Сказка заканчивается появлением радостных родителей и хором, которому уже подпевают дети сидящие в зале.

Либретто совсем немного отличается от оригинальной сказки. В ней дети оказываются в лесу не в качестве наказания от матери, а приводятся собственным отцом, который (по наущению злой мачехи) решает избавиться от лишних голодных ртов.

Что на мой взгляд выгодно отличает данную оперу от просмотренных уже (допустим) Соловья или Петушка? Соловей, как и Гензель и Гретель - вполне себе фильм, с сюжетом, событиями. Но, если Соловей выполнен в необычном стиле, где непонятно что имеется ввиду и что вообще происходит, в ГиГ (Гензель и Гретель) все прозрачно и ясно. Мне, например, даже не надо было понимать что поют, и читать субтитры. Даже либретто и сказку читать не было необходимости. Я вижу бедную хижину и заморенных детей, которые достают откуда то кувшин с молоком (сметаной?) и жадно набрасываются на его содержимое, еле себя отрывают, танцуют вокруг него, поют, потом играю друг с другом. Вполне естественное и легко интерпретируемое поведение. Маленькому зрителю также не надо предварительно готовиться или же тренировать ушки для того, чтобы слышать “певчую” речь. Ему главное картинка. Если она его заинтересовала, значит дело в шляпе. И понятный визуальный ряд выдержан во всей опере. Второй, на мой взгляд, важный критерий - пение и то, как оно подается. Оно вплетено в поведение персонажей. Они работаю - поют, идут - поют, играют - поют, сердятся - поют. Нет такого, чтобы персонаж помахал тростинкой, а затем начал распевать. Он машет и поет. Пение тут стало и заменой речи (которую привычно воспринимать) и дополнением к действиям. Гармоничное внедрение. Вот эти факторы на мой взгляд и являются тем самым залогом успешной детской оперы: понятной и интересной.

А теперь вернемся к самому началу. А точнее, в 1914 год. Именно тогда в последний раз ГиГ шла на русской сцене. Да, невероятно популярное в Европе и Америке произведение избежало России. Вернулось оно только 24 декабря 2009 года, в театрально-концертный зал “Дворец на Яузе” театра “Русская опера”.

В 2017 году оперой заинтересовался российский режиссер театра и кино Кирилл Серебренников. Сюжет он сделал новый, хотя идея сохранил: “Это будет история мальчика и девочки из одной африканской деревни: как они покидают свой дом, как первый раз в жизни поднимаются по трапу самолета, как приходят в театр. Она же ляжет в основу документального фильма, который станет частью сценического действия”.

Вот такая нелегкая, хоть и оригинальная участь ожидает Гензеля и Гретель Вообще, конечно, печально, что опера не прижилась толком в России. Как и в Германии она могла бы стать тем мостиком, который приводил детей к опере. А африканские дети, покупающие билет на самолет и идущие в театр… Это какое-то очередное авторское видение, не на йоту не приближенное к самой сути детской оперы. Что-ж, наверное, российским мастерам просто не охота адаптироваться и создавать оперы для маленьких зрителей.

Глава 3. Оперы “Можжевеловое дерево”, “Луна”, “Умница”, “Мальчик-великан”, “Белоснежка и семь гномов”, “Тангейзер”.


Продолжим работу с “криповыми” операми и начнем с “Можжевелового дерева”.

Можжевеловое дерево (по английский “The Juniper Tree”) - двухактная опера, написанная в 1984 году Филипом Глассом и Робертом Мораном на либретто Артура Йоркинса (конечно же по мотивам сказки братьев Гримм - “Сказка о можжевельнике”). Композиторы работали в равной мере и поочередно писали сцены, черпая из работ друг друга вдохновение и используя общие темы, чтобы в итоге опера выглядела “гладко” и целостно.Формально опера все же принадлежит Глассу, и именно он не разрешал выпуск записи премьеры аж до 2009 года.

Впервые опера была представлена уже через год после написания - 11 декабря 1985 года в Театре американского репертуара, Кембридж, штат Массачусетс.

В опере присутствует следующий состав исполнителей: два баритона, бас, меццо-сопрано, четыре сопрано, тенор, смешанный хор, детский хор и камерный оркестр.

Краткий сюжет “Можжевелового дерева” до нас дошел, также как и аудиозаписи представления. Но видеозаписи самой первой оперы или же ее копий, или же нового представления - нет. Возможно все дело в чрезмерной жестокости, хотя и непонятно, насколько она была передана в музыкальном произведении. Точно известно, что канва сказки была соблюдена: злая мачеха, опасаясь что сын слишком сильно напоминает ее мужу о погибшей супруге, решает его убить. А чтобы скрыть следы преступления - варит из него суп, который затем скармливает мужу. Муж съедает суп, но все кости выкидывает и их собирает дочка мачехи (которая любила мальчика и не желала его смерти). Затем она зарывает кости под можжевеловым деревом (в сказке говорится что именно под ним совершилось колдовство, из-за которого и родился мальчик и там же была похоронена его мать). После захоронения под можжевельником, дух мальчика превращается в красивую певчую птицу, которая мстит своей убийце, а после возрождается в человеческом облике.

Полностью сказку можно прочитать тут: http://hobbitaniya.ru/grimm/grimm47.php

Прослушать оперу можно вот тут: https://vk.com/audios-30259?z=audio_playlist-30259_63286191

Лично мне больше всего понравился вот этот музыкальный отрывок: https://www.youtube.com/watch?v=ZQo83mhcayk. В самом начале звучит песенка птички, которую та пела каждому, чтобы добыть предметы для “мщения”. Очень чистый и красивый голос, хрустальный.

В итоге, опера хоть и мрачная, но в ней преобладают светлые тона и она очень мелодичная (считается самой мелодичной среди опер в творче Гласса).

”Луна”.

Луна (немецкое название “Der Mond”) - одноактная опера Карла Орфа, который же написал к ней либретто (определив жанр оперы как “маленький мировой театр”). Премьера оперы прошла 5 февраля 1939 года в Баварской государственной опере в Мюнхене, там же состоялось и первое представление новой редакции оперы - 26 ноября 1950 года. Примерная продолжительность оперы - 1 час и ее обычно представляют в паре с еще одной оперой - “Умница”, также созданной по мотивам сказок братьев Гримм и также воплощенной с помощью Карла Орфа.

Сюжет “Луны” гораздо мягче “”Дерева”, и хоть в ней присутствует смерть и мертвецы, все это можно легко представить в виде легкой оперы с ненавязчивым юмором. Итак. Четыре молодых человека сходили в другую страну и украли там луну. Принесли ее к себе на родину и повесили на дереве. Всю жизнь они собирали с других плату за то что “ухаживали” за луной, сохраняли ее свет (подливали масло и поправляли фитиль). Когда владельцы луны начали умирать, они не желали расставаться со своей прибыльной кражой, и повелели отрезать четверть луны и класть ее в свой гроб. Когда скончался четвертый (последний) владелец, вся луна была по частям похоронена. На земле воцарился мрак, а в преисподней наоборот - луна все осветила и разбудила мертвецов, которые стали закатывать шумные пирушки. Шум из ада был настолько сильный, что его услышали даже в раю. Привратник Петр спустился в преисподнюю, схватил луну и поместил ее на небо.

На просторах Сети можно найти старую вариацию оперы: https://www.youtube.com/watch?v=hBI_GyzkgtY. Но мне больше нравится ее современное представление: https://www.youtube.com/watch?v=wNRHt0Kn0WM. Оно выглядит гораздо динамичней и приятней. Нет ощущения погружения в какой-то мрачный древний мистицизм, с пылью и паутиной. Опера воспринимается легче, хоть и выдержана в необычном авторском стиле. Да и музыкальное сопровождение, пение, больше понравились.

”Умница”.

Как я уже писала, вместе с “Луной” часто исполняется “Умница”. Это также одноактная опера и написана она по мотивам сказки “Умная крестьянская дочь”. Премьера оперы состоялась 20 февраля 1943 года во Франкфурте-на-Майне, а на русской сцене - 23 мая 1971 года в Санкт-Петербурге в Малом оперном театре.

Краткий сюжет. Крестьянин (отец Умницы) попадает в темницу, за то что нашел золотую ступку и отнес ее Королю. Но Королю было мало ступки, он запросил еще и пестик, которого у Крестьянина не было. Король разгневался и вместо благодарности садит Крестьяна в тюрьму. Не особо отличаясь умом, Крестьянин причитает о своем горе, что не послушался свою дочку, которая советовала не ходить к Королю. Тюремщик и Король слышат это и велят привести девушку во дворец, чтобы убедиться в ее уме, либо убить ее и отца. Умница появляется во дворце, отгадывает все загадки Короля и настолько его восхищает, что тот решает на ней жениться и отпускает ее отца. Затем следует небольшая сцена с Погонщиком ослицы и Погонщиком мула, где Король выдает глупое решение, а против него, втихую, выступает Умница. Король узнает о поступке жены, упрекает в ее предательстве, женской хитрости, измене и всех грехах и прогоняет к Погонщику ослицы, раз тот ей оказался дороже. Прежде чем уйти, она может взять сундук и наполнить тем что ей дорого, только это можно будет забрать с собой из дворца. Умница подает Королю бокал со снотворным, а затем помещает Короля в сундук и забирает с собой. На следующее утро Король просыпается и Умница объясняет что он ей дороже всего. Король снова удивляется ее уму, но та говорит, что нельзя быть одновременно умной и любить.
Периодически на авансцене еще появляются бродяги, которые то рассуждают о плохих временах и несправедливости Короля, то обсуждают женитьбу Короля на Умнице, то пируют с Тюремщиком и т.д.

Можно найти несколько вариантов исполнения данной оперы:

https://www.youtube.com/watch?v=I6Ouewr0Qck&t
Харьковский академический театр музыкальной комедии. Полное представление.

https://www.youtube.com/watch?v=Z5gLkiY8438&t
Оперная студия Уральской государственной консерватории. Полное представление.

https://www.youtube.com/watch?v=5A-fjQyVbrA
Национальный театр Праги. Отрывок.

И снова мне больше всего понравился последний вариант. Возможно потому что пение и музыка меня не особо впечатлили во всех трех вариантах, а вот костюмы в последнем очень даже восхитили. Иногда мне начинается казаться, что я привыкаю к виду современной оперы и (о, мерлин!) она мне даже начинает нравится.

Хочется немного написать о музыке данной оперы. “Умница” возрождает традиции немецкой комической оперы - зингшпиля, где вокальные номера уступали по важности разговорным сценам. При этом Карл Орф использовал не только пение и говор, но и некий “гибрид”: диалог в точном ритме (как при сопровождении ударных, так и вообще без музыки. Музыкальные номера (мужские ансамбли и соло) также построены на “рубленом” стиле - скороговорки, псалмодирование, повторение кратких попевок.

“Мальчик-великан”.

Это комическая опера написана Тихоном Николаевичем Хренниковым, который “вернулся” в театр Наталии Сац через сорок лет после своего дебюта. Автором либретто является Наталия Сац и советский драматург Николай Шестаков.

Краткий сюжет. В далекой стране жил ученый (профессор Кабрера), который изобрел волшебный порошок, убыстрящий рост всего живого. Профессор мечтает использовать изобретение во благо, но правитель страны - злобный Диктатор лелеет совершенно иные планы на порошок, поэтому Профессора арестовывают и отправляют в тюрьму. На его защиту выступает простой народ, в том числе рабочий Ингрем, его сын Мак и их друзья. Параллельно идет второй сюжет с мадам Ехидной, которая надевает на безработных шкуры зверей, так как людей проще прокормить и удобней содержать, нежели хищников (идея того, чтобы обмануть посетителей зверинца, показывая якобы им настоящих животных). В конце сказки Диктатор и мадам Ехидна сами оказываются в зверинце.

Вообщем-то идеи оперы хоть и банальны, но актуальны во все времена: “простой народ может пойти против великой власти”, “крупные открытия могут служить как добру так и злу”, “единение во имя справедливости - превыше всего” и т.д.


“Белоснежка и семь гномов".

Музыкальная сказка-опера в 2-х действиях. Либретто и стихи Сергея Богомазова по одноименной пьесе Льва Устинова.

Сюжет оперы немного был изменен и не соответствует оригиналу сказки.

Пролог открывается волшебной страной, в которой с давних пор правит злая Королева и живут веселые гномы. Именно они выходят в зал, здороваются со зрителями и начинают свой рассказ о Белоснежке. В первом действии мы видим замок с Королевой, которая допрашивает Вождя (Вождь в данном случае как бы королевич, который в оригинале сказки появился только в конце), а затем, по классике жанра, - любуется своим ликом в зеркале и спрашивает кто милее. Зеркало называет самой красивой Белоснежку и злая Королева поручает Егерю убить ее. Егерь отводит девушку в лес и там отпускает. Во втором действии Белоснежка выходит на избушку гномов, которые радушно ее принимает к себе. Королева узнает что Егерь ее обманул и сама относит девушке отравленное яблоко. Та его съедает и падает замертво. Гномы находят Белоснежку и впадают в отчаяние, но тут прилетает Ворон (который приносит основные изменения в сюжетную линию) и заявляет что девушку можно спасти. Для этого ее должен поцеловать Вождь, но лишь пока не пробьют часы. Гномы отправляются во дворец, где вот-вот казнят Вождя и смехом побеждают Королеву. Ворон приносит Белоснежку Вождю, тот ее целует и она оживает.


Еще можно было бы вспомнить оперу “Тангейзер”, замысел которой зародился у Рихарда Вагнера весной 1842 года, после прочтения старинных немецких легенд (в том числе и братьев Гримм). Но, почти везде эта информация опускается и указывается, что либретто было по мотивам повести Э. Т. А. Гофмана “Состязание певцов” и новеллы о Тангейзере Л. Тика. Где-то пишется что опера была неким результатом “сборной солянки” из разных литературных источников и личных впечатлений, которые получил Вагнер возвращаясь из Парижа в Дрезден. Интересно, что сам Вагнер не особо ценил своего “Тангейзера” и под конец жизни называл его “худшей оперой”. В то время как Эдуард Ганслик (австрийский музыковед и музыкальный критик, не раз высказывающийся очень резко в сторону Вагнеровских творений), отзывался об опере очень восторженно: ”Я твердо убежден, что это лучшее, чего удалось достичь в большой опере за последние двадцать лет”.

На мой взгляд данная опера далека от сказки (не смотря на то что составлялась якобы по ним), однако, это Вагнер. И его хочется слушать и слышать: https://www.youtube.com/watch?v=_5jyNovKOXM

Заключение.


Итак, в работе были рассмотрена некоторые оперы, которые создавались по мотивам сказок братьев Гримм. Не все оперы сохранили канонический сюжет (хоть его и сложно сохранить изначально, учитывая переработку и авторское видение), но все они получились достаточно интересными и оригинальными. Даже старинные варианты цепляют своей уникальной мрачностью, которая хоть и отталкивает (лично меня), но точно не оставляет безразличным. Для себя я выделила самую первую оперу, о которой повела речь - “Гензель и Гретель”. Самая сказочная и детская. Понятная. Светлая. Которую смотришь наслаждаясь не красками, костюмами и декорациями, а игрой певцов, их голосом и движениями.

Астра свернула свиток, поправила мантию, хвост, и улыбнулась:

- Надеюсь не только чай пришелся по вкусу, но и моя работа. С нетерпением буду ждать нашей новой встречи на третьем модуле!

Благодарю Вас за время и внимание, уделенное моей работе.
С уважением, Astra.

Список используемых ресурсов.


Можжевеловое дерево.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0)

Энциклопедия Кругосвет.
http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/muzyka/VAGNER_RIHARD.html

Опера "Тангейзер"
http://musicseasons.org/r-vagner-opera-tangejzer/

Серебренников ставит в Германии детскую оперу по сказке Братьев Гримм
http://news.ge/ru/news/story/208540-serebrennikov-stavit-v-germanii-detskuju-operu-po-skazke-bratev-grimm

Рождественская сказка в «Русской опере»
https://www.nkj.ru/info/16995/

Опера-сказка «Мальчик-великан» на Новой сцене Мариинского театра
https://kudago.com/spb/event/opera-skazka-malchik-velikan/

Кто есть кто в мире
https://books.google.ru/books?id=Dd9aONENAxgC&pg=PA1273&lpg=PA1273&dq=%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%8B+%D0%BF%D0%BE+%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%D0%BC+%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BC&source=bl&ots=C_oo8GuZy6&sig=nqMnAIebTGIkgFtL65XJFwRQip4&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiRp4H7rtHTAhWDCJoKHR0BBI84ChDoAQg5MAU#v=onepage&q=%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%8B%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%D0%BC%20%D0%B3%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BC&f=false

Луна (опера)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BD%D0%B0_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0)

Карл Орф «Луна» / Carl Orff «Der Mond»
http://www.aveclassics.net/news/2014-06-10-5670

Опера Орфа «Умница»
http://www.belcanto.ru/kluge.html

НЕМЕЦКИЙ РОМАНТИЗМ – ДЕТЯМ
http://liv.piramidin.com/publ/d_suvorov/2016/nemetskii_romant.htm

Белоснежка и семь гномов.
http://opera.odessa.ua/ru/repertuar/operi/belosnejka-i-sem-gnomov.html