Сова-сова

В эти самые лучшие часы, когда солнце уже садится, но еще не наступили сумерки и от деревьев на снегу - длинные глубокие тени, - в эти часы Ёжик садился у окна и мечтал.
   
   То же самое делал Медвежонок.
   
   А у Зайца не было сил мечтать, потому что Заяц просто не мог сидеть на месте.
   
   Вот и сегодня он сперва сбегал к Ёжику, потом - к Медвежонку, и обоих застал сидящими у окна, глядящими в затухающий лес.
   
   - И птицы не поют! - огорчился заяц. - Поговорить не с кем.
   
   Белка сидела у печки с вязанием.
   
   Хомячок съел кашу и теперь пил компот.
   
   Филин еще не проснулся.
   
   И Волк видел последний сон.
   
   "Взойдет луна, вылезет на поляну и - завоет", - подумал Заяц.
   
   Он знал, что Ёжика с медвежонком сейчас трогать нельзя; с Белкой и Хомячком - скучно; и поэтому Заяц один прыгал по остывающему насту и просто не знал, куда себя деть.
   
   С Лисой у Зайца сложились особые отношения, и поэтому он решил сбегать к Лисе.
   
   - Лиса-Лиса, бон суа! - сказал Заяц.
   
   - Бон суа! Добрый вечер, Заяц!
   
   У Лисы была французская бабушка, и она учила Зайца по-французски.
   
   - Коман са ва? Как дела? - спросил Заяц.
   
   - Са ва комси комса. Так себе, - сказала Лиса.
   
   - Сова-сова, - обрадовался Заяц. - Так себе.
   
   - Учи, - сказала Лиса.
   
   И Заяц полетел по лесу, повторяя:
   
   - Сова-сова! Сова-сова! Сова-сова!
   
   - Тебе чего? - спросил Филин. - Чего надо?
   
   - Ничего, - сказал Заяц.
   
   - А чего зовешь?
   
   - Я тебя не звал.
   
   - Как же не звал? - рассердился Филин. - Прыгаешь, кричишь: "Сова! Сова!" Это я же!
   
   - Это по-французски - так себе! - сказал Заяц.
   
   - Это я - так себе?
   
   - Нет, это по-французски "так себе", а ты - очень и очень хороший!
   
   - То-то, - сказал Филин. - А что будет по-французски Волк-волк?
   
   - Еще не знаю.
   
   - А Лиса-лиса?
   
   - Надо спросить. Сбегаю и спрошу.
   
   "Сова-Сова!" - пол по дороге к Лисе Заяц и с порога спросил:
   
   - Сова-сова - так себе, а Лиса-лиса?
   
   - Не сова-сова, а са ва комси комса, - сказала Лиса. - А Лиса-лиса - это я, и больше никто.
   
   - А Волк-волк?
   
   - Волк-волк - по-французски ничего не значит.
   
   "И все-таки что-то здесь не так, - зубря "сову-сову" и в третий раз огибая лес, на бегу думал Заяц. - Сова-сова - так себе, значит, а Волк-волк - еще хуже".
   
   Он до того задумался, к тому же, не переставая вопил "сову-сову", что не заметил Волка.
   
   - Ты кого славишь? - схватил Зайца Волк.
   
   - Сова-сова - так себе! - выпалил Заяц.
   
   - Вот именно! Кому она нужна, твоя Сова? Бегай и кричи: Волк! Волк!
   
   - Что ж мне тебя кричать, когда ты ничего не значишь?
   
   - Я?
   
   - Ну да. Для французов ты - тьфу!
   
   "Неужто Волк для них - ничто?" опечалился Волк. Он так расстроился, что даже отпустил Зайца.
   
   - Совсем, - горько вздохнул Заяц. - Представляешь, Волченька, ты - Волк, а тебя как будто и нет.
   
   - Ничего, Заяц, - сказал Волк. - Это, может, меня у французов нет, у них и леса-то нет. Зато здесь мы с тобой - у-ух!
   
   - Ух! - кивнул Заяц.
   
   - Ну, беги, - потрепал по ушам Зайца Волк. - Тянись к знанию.
   
   И, по-волчьи осклабившись, показал страшные зубы:
   
   - Беги-беги! Учись! Пусть знают наших!
   
   И Заяц, ликуя, помчался по лунному лесу, зовя Сову-сову - хищную птицу, которая, может, там, у французов, и означает ни то ни сё, ни так ни сяк, так себе, а у нас - тихую жуть.


Сергей Козлов